기브온(Gibeon) 은
Bethel 근처의 지역이다. 솔로몬의 성전이 완공되기 전까지 성막이 있었던 곳이다.
거짓 계략으로 여호수아와 보호조약을 맺다.
여호수아 가
Jericho 성과
Ai 성을 점령했다는 소식을 들은 가나안 땅의 이방민족들은 연합을 해서 여호수아의 군대에 대적하기로 결정한다.
1 When all the kings who were beyond the Jordan , in the hill country, and in the lowland, and on all the shore of the great sea in front of Lebanon , the Hittite, the Amorite, the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite, heard of it
2 they gathered themselves together to fight with Joshua and with Israel , with one accord.
그러나 이 두 세력의 싸움에 끼어있는 기브온 주민들은 하나님의 능력이 함께하는 여호수아의 군대를 두려워 하여 그들과 화친을 맺어 멸망당하지 않기로 결정을 한다.
그래서 그들에게 사자를 보내는 데 마치 먼 곳에서 온 민족인 것 처럼 헤어진 가방과 가죽 부대를 메고, 곰팡이가 핀 음식들을 들고 가서 그들을 속인다.
3 But when the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done to Jericho and to Ai ,
4 they also resorted to a ruse, and went and made as if they had been ambassadors, and took old sacks on their donkeys, and old, torn-up and bound up wine skins,
5 and old and patched sandals on their feet, and wore old garments. All the bread of their food supply was dry and moldy.
6 They went to Joshua at the camp at Gilgal , and said to him and to the men of Israel , “We have come from a far country. Now therefore make a covenant with us.”
이들의 모습을 본 이스라엘의 방백들과 여호수아는 이 일에 대해 하나님에게 묻지 않고 임의대로 화친을 맺게 된다.
14 The men sampled their provisions, and didn’t ask counsel from Yahweh’s mouth.
15 Joshua made peace with them, and made a covenant with them, to let them live. The princes of the congregation swore to them.
그리고 화친을 맺고 난뒤 사흘이 지나고 나서야 이들이 먼 곳의 사람들이 아닌 바로 옆 기브온 사람들이라는 사실을 알게 된 이스라엘 회중은 방백들을 원망하게 된다. 이에 여호수아와 이스라엘의 방백들은 이미 하나님에게 맹세를 했기 때문에 이들을 공격할 수는 없음을 명확히 하고 대신 그들을 노예로 삼아 평생 하나님의 집을 위해 물을 긷고 나무를 패는 일을 하도록 한다.
22 Joshua called for them, and he spoke to them, saying, “Why have you deceived us, saying, ‘We are very far from you,’ when you live among us?
23 Now therefore you are cursed, and some of you will never fail to be slaves, both wood cutters and drawers of water for the house of my God.”
24 They answered Joshua, and said, “Because your servants were certainly told how Yahweh your God commanded his servant Moses to give you all the land, and to destroy all the inhabitants of the land from before you. Therefore we were very afraid for our lives because of you, and have done this thing.
25 Now, behold, we are in your hand. Do to us as it seems good and right to you to do.”
26 He did so to them, and delivered them out of the hand of the children of Israel , so that they didn’t kill them.
27 That day Joshua made them wood cutters and drawers of water for the congregation and for Yahweh’s altar to this day, in the place which he should choose.
이들의 후손들은
Nethinim 사람들이 되었을 것으로 추측된다.
태양이 머물다
이후,
Amorites 의 다섯 왕이 연합하여 여호수아를 대적하였으나, 하나님이 함께하심으로 이들이 전쟁에 파하여 도망하게 하셨다. 이 때에 여호수아는 태양이 머물도록 기도했는데, 하나님으 들으시고 해를 머물게 하셨다.
12 Then Joshua spoke to Yahweh in the day when Yahweh delivered up the Amorites before the children of Israel . He said in the sight of Israel, “Sun, stand still on Gibeon ! You, moon, stop in the valley of Aijalon!”
13 The sun stood still, and the moon stayed, until the nation had avenged themselves of their enemies. Isn’t this written in the book of Jashar ? The sun stayed in the middle of the sky, and didn’t hurry to go down about a whole day.
14 There was no day like that before it or after it, that Yahweh listened to the voice of a man; for Yahweh fought for Israel .
성막이 머물다
이후,
David 시대에 다윗은 성막을 옮겨다 이곳에 머무르게 하고 제사장
사독 으로 하여금 매일 번제를 드리도록 하였다.
39 40 to offer burnt offerings to Yahweh on the altar of burnt offering continually morning and evening, even according to all that is written in Yahweh’s law, which he commanded to Israel ;
또한,
Solomon 이 즉위 할 때에도 이 기브온의 성소에서 하나님께
일천번제 를 드리고 축복을 받았다.
4 The king went to Gibeon to sacrifice there; for that was the great high place . Solomon offered a thousand burnt offerings on that altar.
5 In Gibeon , Yahweh appeared to Solomon in a dream by night; and God said, “Ask for what I should give you.”
6 Solomon said, “You have shown to your servant David my father great loving kindness, because he walked before you in truth, in righteousness, and in uprightness of heart with you. You have kept for him this great loving kindness, that you have given him a son to sit on his throne, as it is today.
7 Now, Yahweh my God, you have made your servant king instead of David my father. I am just a little child. I don’t know how to go out or come in.
8 Your servant is among your people which you have chosen, a great people, that can’t be numbered or counted for multitude.
9 Give your servant therefore an understanding heart to judge your people, that I may discern between good and evil; for who is able to judge this great people of yours?”
10 This request pleased the Lord, that Solomon had asked this thing.
다윗이 이 지역 주민들과 사울 사이의 억울함을 풀다
다윗의 시대에 3년간 기근이 있어 하나님께 물었을 때에
사울 왕이 이 지역 사람들을 많이 죽인 것에 대해 이야기를 하셨다. 이에 다윗이 속죄할 방도에 대해 물어보게 되었고, 그들은 사울의 자손 7명을 죽임으로써
여호수아 시대에 하나님의 이름으로 맺어진 언약에 대해 하나님이 신실하게 응답하심을 드러내었다.
1 There was a famine in the days of David for three years, year after year; and David sought the face of Yahweh. Yahweh said, “It is for Saul, and for his bloody house, because he put the Gibeonites to death.”
2 The king called the Gibeonites, and said to them (now the Gibeonites were not of the children of Israel , but of the remnant of the Amorites, and the children of Israel had sworn to them; and Saul sought to kill them in his zeal for the children of Israel and Judah);
3 and David said to the Gibeonites, “What should I do for you? And with what should I make atonement, that you may bless Yahweh’s inheritance?”
4 The Gibeonites said to him, “It is no matter of silver or gold between us and Saul, or his house; neither is it for us to put any man to death in Israel .” He said, “I will do for you whatever you say.”
5 They said to the king, “The man who consumed us, and who devised against us, that we should be destroyed from remaining in any of the borders of Israel ,
6 let seven men of his sons be delivered to us, and we will hang them up to Yahweh in Gibeah of Saul, the chosen of Yahweh.” The king said, “I will give them.”
7 But the king spared Mephibosheth, the son of Jonathan the son of Saul, because of Yahweh’s oath that was between them, between David and Jonathan the son of Saul.
8 But the king took the two sons of Rizpah the daughter of Aiah, whom she bore to Saul, Armoni and Mephibosheth; and the five sons of Michal the daughter of Saul, whom she bore to Adriel the son of Barzillai the Meholathite.
9 He delivered them into the hands of the Gibeonites, and they hanged them on the mountain before Yahweh, and all seven of them fell together. They were put to death in the days of harvest, in the first days, at the beginning of barley harvest.
10 Rizpah the daughter of Aiah took sackcloth, and spread it for herself on the rock, from the beginning of harvest until water poured on them from the sky. She allowed neither the birds of the sky to rest on them by day, nor the animals of the field by night.
11 David was told what Rizpah the daughter of Aiah, the concubine of Saul, had done.
12 So David went and took the bones of Saul and the bones of Jonathan his son from the men of Jabesh Gilead, who had stolen them from the street of Beth Shan , where the Philistines had hanged them, in the day that the Philistines killed Saul in Gilboa ;
13 and he brought up from there the bones of Saul and the bones of Jonathan his son. They also gathered the bones of those who were hanged.
14 They buried the bones of Saul and Jonathan his son in the country of Benjamin in Zela, in the tomb of Kish his father: and they performed all that the king commanded. After that, God answered prayer for the land.
그 이후
바벨론 포로 귀환기에 이곳 사람들은 예루살렘 성벽을 재건하는 데 함께 했다.
Next to them, Melatiah the Gibeonite, and Jadon the Meronothite, the men of Gibeon and of Mizpah , repaired the residence of the governor beyond the River.