This article is about Ishmael (Son of Nethaniah) . For other meanings, see Ishmael .
이스마엘(느다냐의 아들) 은
Jerusalem 이 멸망하고 난 다음 그 지역을 다스리도록 파견된 바벨론의 총독
그달리야 를 죽인 사람이다.
바벨론으로부터 그달리야가 임명되자 당시 군대의 장수였던 그는 일단은 그의 밑에 있었다.
22 23 Now when all the captains of the forces, they and their men, heard that the king of Babylon had made Gedaliah governor, they came to Gedaliah to Mizpah , even Ishmael the son of Nethaniah , and Johanan the son of Kareah , and Seraiah the son of Tanhumeth the Netophathite, and Jaazaniah the son of the Maacathite, they and their men.
24 Gedaliah swore to them and to their men, and said to them, “Don’t be afraid because of the servants of the Chaldeans. Dwell in the land, and serve the king of Babylon , and it will be well with you.”
7 Now when all the captains of the forces who were in the fields, even they and their men, heard that the king of Babylon had made Gedaliah the son of Ahikam governor in the land, and had committed to him men, women, children, and of the poorest of the land, of those who were not carried away captive to Babylon;
8 then Ishmael the son of Nethaniah, and Johanan and Jonathan the sons of Kareah , and Seraiah the son of Tanhumeth, and the sons of Ephai the Netophathite, and Jezaniah the son of the Maacathite, they and their men came to Gedaliah to Mizpah .
9 Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan swore to them and to their men, saying, “Don’t be afraid to serve the Chaldeans. Dwell in the land, and serve the king of Babylon , and it will be well with you.
그렇지만 그는 기회를 엿보다가 그달리야와 그 일당을 죽였다.
But in the seventh month, Ishmael the son of Nethaniah , the son of Elishama, of the royal offspring came, and ten men with him, and struck Gedaliah, so that he died, with the Jews and the Chaldeans that were with him at Mizpah .
1 Now in the seventh month, Ishmael the son of Nethaniah, the son of Elishama, of the royal offspring and one of the chief officers of the king, and ten men with him, came to Gedaliah the son of Ahikam to Mizpah ; and there they ate bread together in Mizpah.
2 Then Ishmael the son of Nethaniah arose, and the ten men who were with him, and struck Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan with the sword and killed him, whom the king of Babylon had made governor over the land.
3 Ishmael also killed all the Jews who were with him, with Gedaliah, at Mizpah , and the Chaldeans who were found there, the men of war.
4 The second day after he had killed Gedaliah, and no man knew it,
이후 이들은
Shechem 과
Shiloh 와
Samaria 에서 80명의 사람이 왔는데, 그들 중 일부만 제외하고 모두 죽여
Asa 왕이 만든 저수지에 던졌다.
5 men came from Shechem, from Shiloh, and from Samaria , even eighty men, having their beards shaved and their clothes torn, and having cut themselves, with meal offerings and frankincense in their hand, to bring them to Yahweh’s house.
6 Ishmael the son of Nethaniah went out from Mizpah to meet them, weeping all along as he went: and as he met them, he said to them, “Come to Gedaliah the son of Ahikam .”
7 It was so, when they came into the middle of the city, that Ishmael the son of Nethaniah killed them, and cast them into the middle of the pit, he, and the men who were with him.
8 But ten men were found among those who said to Ishmael, “Don’t kill us; for we have stores hidden in the field, of wheat, and of barley, and of oil, and of honey.” So he stopped, and didn’t kill them among their brothers.
9 Now the pit in which Ishmael cast all the dead bodies of the men whom he had killed, by the side of Gedaliah (this was that which Asa the king had made for fear of Baasha king of Israel ), Ishmael the son of Nethaniah filled it with those who were killed.
이후 미스바에 남아있는 백성들을 포로로 잡아
Ammon 지역으로 떠나갔다.
이스마엘과 같이 남아있던 또다른 군대장관 요하난이 군대를 끌고 이스마엘을 따라잡아 사로잡힌 백성들을 구출해 내었고,
이스마엘과 그 동료 8명만이 암몬으로 투항을 하게 되었다.
10 Then Ishmael carried away captive all of the people who were left in Mizpah , even the king’s daughters, and all the people who remained in Mizpah, whom Nebuzaradan the captain of the guard had committed to Gedaliah the son of Ahikam . Ishmael the son of Nethaniah carried them away captive, and departed to go over to the children of Ammon.
11 But when Johanan the son of Kareah , and all the captains of the forces who were with him, heard of all the evil that Ishmael the son of Nethaniah had done,
12 then they took all the men, and went to fight with Ishmael the son of Nethaniah, and found him by the great waters that are in Gibeon .
13 Now when all the people who were with Ishmael saw Johanan the son of Kareah , and all the captains of the forces who were with him, then they were glad.
14 So all the people who Ishmael had carried away captive from Mizpah turned about and came back, and went to Johanan the son of Kareah .
15 But Ishmael the son of Nethaniah escaped from Johanan with eight men, and went to the children of Ammon.