훌다(Huldah) 는
Josiah 왕 시대에 활동하던 여 선지자이다.
요시야 왕은 대대적인 신앙 정화 운동을 벌였는데, 그러던 와중에 무너져가는 성전 속에 옛날 율법책을 발견하게 된다.
이를 읽고 크게 회개하면서 이에 대한 하나님의 뜻을 물어보고자 사람을 이 훌다에게 보내어 하나님의 뜻을 듣게 된다.
14 So Hilkiah the priest, Ahikam , Achbor, Shaphan , and Asaiah, went to Huldah the prophetess, the wife of Shallum the son of Tikvah, the son of Harhas , keeper of the wardrobe (now she lived in Jerusalem in the second quarter); and they talked with her.
15 She said to them, “Yahweh the God of Israel says, ‘Tell the man who sent you to me,
16 “Yahweh says, ‘Behold, I will bring evil on this place, and on its inhabitants, even all the words of the book which the king of Judah has read.
17 Because they have forsaken me, and have burned incense to other gods, that they might provoke me to anger with all the work of their hands, therefore my wrath shall be kindled against this place, and it will not be quenched.’ ”
18 But to the king of Judah, who sent you to inquire of Yahweh, tell him, “Yahweh the God of Israel says, ‘Concerning the words which you have heard,
19 because your heart was tender, and you humbled yourself before Yahweh, when you heard what I spoke against this place, and against its inhabitants, that they should become a desolation and a curse, and have torn your clothes, and wept before me; I also have heard you,’ says Yahweh.
20 ‘Therefore behold, I will gather you to your fathers, and you will be gathered to your grave in peace. Your eyes will not see all the evil which I will bring on this place.’ ” ’ ” So they brought this message back to the king.
22 So Hilkiah , and they whom the king had commanded, went to Huldah the prophetess, the wife of Shallum the son of Tokhath, the son of Hasrah, keeper of the wardrobe (now she lived in Jerusalem in the second quarter), and they spoke to her to that effect.
23 She said to them, “Yahweh, the God of Israel says: ‘Tell the man who sent you to me,
24 “Yahweh says, ‘Behold, I will bring evil on this place, and on its inhabitants, even all the curses that are written in the book which they have read before the king of Judah.
25 Because they have forsaken me, and have burned incense to other gods, that they might provoke me to anger with all the works of their hands; therefore my wrath is poured out on this place, and it will not be quenched.’ ” ’
26 But to the king of Judah, who sent you to inquire of Yahweh, you shall tell him this, ‘Yahweh, the God of Israel says: “About the words which you have heard,
27 because your heart was tender, and you humbled yourself before God, when you heard his words against this place, and against its inhabitants, and have humbled yourself before me, and have torn your clothes, and wept before me, I also have heard you,” says Yahweh.
28 “Behold, I will gather you to your fathers, and you will be gathered to your grave in peace. Your eyes won’t see all the evil that I will bring on this place and on its inhabitants.” ’ ” They brought back word to the king.
29 Then the king sent and gathered together all the elders of Judah and Jerusalem .
30 The king went up to Yahweh’s house, with all the men of Judah and the inhabitants of Jerusalem , the priests, the Levites, and all the people, both great and small; and he read in their hearing all the words of the book of the covenant that was found in Yahweh’s house.