르호보암(Rehoboam) 은
Solomon 의 아들로 이스라엘의 세번째 왕이자, 남
Kingdom of Judah 과
Northern Kingdom of Israel 으로 분열의 시초가 된 인물이다.
Kingdom of Judah 의 역대 군주
어머니는
Ammonites 나아마 이다.
Rehoboam the son of Solomon reigned in Judah. Rehoboam was forty-one years old when he began to reign, and he reigned seventeen years in Jerusalem , the city which Yahweh had chosen out of all the tribes of Israel , to put his name there. His mother’s name was Naamah the Ammonitess.
솔로몬이 죽고 르호보암이 즉위를 하자, 북 이스라엘의 열지파의 대표들은 르호보암에게 선친 솔로몬의 건설 정책이 너무 무거우니 완화를 해달라고 요청한다.
“Your father made our yoke difficult. Now therefore make the hard service of your father, and his heavy yoke which he put on us, lighter, and we will serve you.”
이 의견에 대해 르호보암은 부친 대에 나라를 다스렸던 원로 신하들을 불러 의견을 물었다. 그리고 이들은 아버지 시절 부역이 너무 과했으니 경감시켜줘야한다는 의견을 제시했다.
6 King Rehoboam took counsel with the old men, who had stood before Solomon his father while he yet lived, saying, “What counsel do you give me to answer these people?”
7 They replied, “If you will be a servant to this people today, and will serve them, and answer them with good words, then they will be your servants forever.”
그러나 르호보암은 다시 자신과 또래인 젊은 신하들의 의견을 묻는데, 그들은 백성들에게 부과한 정책을 더 무겁게 시행해야 한다고 의견을 낸다.
8 But he abandoned the counsel of the old men which they had given him, and took counsel with the young men who had grown up with him, who stood before him.
9 He said to them, “What counsel do you give, that we may answer these people, who have spoken to me, saying, ‘Make the yoke that your father put on us lighter?’ ”
10 The young men who had grown up with him said to him, “Tell these people who spoke to you, saying, ‘Your father made our yoke heavy, but make it lighter to us;’ tell them, ‘My little finger is thicker than my father’s waist.
11 Now my father burdened you with a heavy yoke, but I will add to your yoke. My father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.’ ”
결국 이런 결정은 북 이스라엘의 10 지파의 격렬한 반발을 불러일으키게 되고, 이스라엘 국가가 둘로 갈라지게 된 결정적인 원인이 된다.
이에, 르호보암은 독립한 북이스라엘을 공격하기위해 병사를 소집하였으나, 선지자
스마야 로부터 하나님의 말씀을 듣고는 전쟁을 포기하고, 현재의 영토를 굳건히 지키는데 힘을 쏟는다.
21 When Rehoboam had come to Jerusalem , he assembled all the house of Judah and the tribe of Benjamin , a hundred and eighty thousand chosen men, who were warriors, to fight against the house of Israel , to bring the kingdom again to Rehoboam the son of Solomon .
22 But the word of God came to Shemaiah the man of God, saying,
23 “Speak to Rehoboam the son of Solomon , king of Judah, and to all the house of Judah and Benjamin, and to the rest of the people, saying,
24 ‘Yahweh says, “You shall not go up or fight against your brothers, the children of Israel . Everyone return to his house; for this thing is from me.” ’ ” So they listened to Yahweh’s word, and returned and went their way, according to Yahweh’s word.
25 Then Jeroboam built Shechem in the hill country of Ephraim , and lived in it; and he went out from there, and built Penuel .
26 Jeroboam said in his heart, “Now the kingdom will return to David ’s house.
이후, 그는 우상의 길로 접어들게 되고 하나님의 진노를 사게 된다.
결국 애굽의 왕
Shishak 이 쳐들어와 많은 보물을 빼앗기고 만다.
22 Judah did that which was evil in Yahweh’s sight, and they provoked him to jealousy with their sins which they committed, above all that their fathers had done.
23 For they also built for themselves high places, sacred pillars, and Asherah poles on every high hill and under every green tree.
24 There were also sodomites in the land. They did according to all the abominations of the nations which Yahweh drove out before the children of Israel .
25 26 and he took away the treasures of Yahweh’s house, and the treasures of the king’s house. He even took away all of it, including all the gold shields which Solomon had made.
27 King Rehoboam made shields of bronze in their place, and committed them to the hands of the captains of the guard, who kept the door of the king’s house.
28 It was so, that as often as the king went into Yahweh’s house, the guard bore them, and brought them back into the guard room.