히위 족속(Hivites) 은 가나안 땅에 거주하고 있던 일곱 족속 중 하나이다.
그들은
함 의 아들
Canaan 의 후손들이다.
15 Canaan became the father of Sidon (his firstborn), Heth,
16 17 the Hivites , the Arkites, the Sinites,
18 the Arvadites, the Zemarites , and the Hamathites . Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
13 14 the Jebusite, and the Amorite, the Girgashite,
15 the Hivite, the Arkite, the Sinite,
16 the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite.
족장 시대
이들은
Shechem 지역에 거주하였는데,
Jacob (Son of Isaac) 과 그 일족이 이 지역에 있다가 딸
Dinah 가 겁탈을 당하게 되었고,
Simeon (Son of Jacob) 과
Levi (Son of Jacob) 이 그 지역의 남자들을 죽이고 약탈을 자행했다.
창세기 34장 참조
가나안 정복 시대
이스라엘 민족이 가나안에 들어갔을 때, 미리 거주하던 일곱 족속 중 하나였다.
I have come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land to a good and large land, to a land flowing with milk and honey; to the place of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite.
I have said, I will bring you up out of the affliction of Egypt to the land of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite, to a land flowing with milk and honey.” ’
이들은 당시 이스라엘 민족보다 더 강성했다고 나와있다.
When Yahweh your God brings you into the land where you go to possess it, and casts out many nations before you—the Hittite, the Girgashite, the Amorite, the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite—seven nations greater and mightier than you;
여호수아 시대에 이르러 히위 족속 중
기브온 에 거주한 사람들은 이스라엘 민족과 함께하시는 하나님에 대하여 두려워하여 대항하기보다는 화친을 맺고자 계략을 꾸민다.
3 But when the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done to Jericho and to Ai ,
4 they also resorted to a ruse, and went and made as if they had been ambassadors, and took old sacks on their donkeys, and old, torn-up and bound up wine skins,
5 and old and patched sandals on their feet, and wore old garments. All the bread of their food supply was dry and moldy.
6 They went to Joshua at the camp at Gilgal , and said to him and to the men of Israel , “We have come from a far country. Now therefore make a covenant with us.”
7 The men of Israel said to the Hivites, “What if you live among us? How could we make a covenant with you?”
이로 인하여 이들은 진멸되지 않고 대대로 이스라엘 민족의 노예가 된다.
또 이들 중 미스바 땅 헤르몬 산 쪽에 거주하던 히위 족속들은
하솔 왕
Jabin 과 함께 이스라엘 민족에 대항했다.
1 When Jabin king of Hazor heard of it, he sent to Jobab king of Madon , to the king of Shimron, to the king of Achshaph ,
2 and to the kings who were on the north, in the hill country, in the Arabah south of Chinneroth, in the lowland, and in the heights of Dor on the west,
3 to the Canaanite on the east and on the west, the Amorite, the Hittite, the Perizzite, the Jebusite in the hill country, and the Hivite under Hermon in the land of Mizpah .
There was not a city that made peace with the children of Israel , except the Hivites , the inhabitants of Gibeon . They took all in battle.
사사 시대
사사 시대에는 하나님이 이스라엘 민족을 시험하기 위하여 남겨둔 족속 중에 히위 족속이 포함되어 있다.
1 Now these are the nations which Yahweh left, to test Israel by them, even as many as had not known all the wars of Canaan;
2 only that the generations of the children of Israel might know, to teach them war, at least those who knew nothing of it before:
3 4 They were left to test Israel by them, to know whether they would listen to Yahweh’s commandments, which he commanded their fathers by Moses .
5 6 They took their daughters to be their wives, and gave their own daughters to their sons and served their gods.
솔로몬 시대
솔로몬 시대에는 이들을 포함한 가나안 이민족들을 노예로 부려 노역에 사용했다.
20 As for all the people who were left of the Amorites, the Hittites , the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites, who were not of the children of Israel ;
21 their children who were left after them in the land, whom the children of Israel were not able utterly to destroy, of them Solomon raised a levy of bondservants to this day.
22 But of the children of Israel Solomon made no bondservants; but they were the men of war, his servants, his princes, his captains, and rulers of his chariots and of his horsemen.
23 These were the five hundred fifty chief officers who were over Solomon ’s work, who ruled over the people who labored in the work.
7 8 of their children who were left after them in the land, whom the children of Israel didn’t consume, of them Solomon conscripted forced labor to this day.
9 But of the children of Israel , Solomon made no servants for his work; but they were men of war, and chief of his captains, and rulers of his chariots and of his horsemen.
10 These were the chief officers of king Solomon , even two-hundred fifty, who ruled over the people.